The Vietnamese word "gia đình trị" translates to "nepotism" in English. It refers to a practice where people in power favor their relatives or friends by giving them jobs, promotions, or other advantages, regardless of their qualifications. This concept is often viewed negatively, as it can lead to unfairness and a lack of meritocracy in workplaces or organizations.
Basic Usage: "Trong công ty đó, có rất nhiều gia đình trị, nên nhân viên không cảm thấy được công bằng."
(In that company, there is a lot of nepotism, so the employees do not feel treated fairly.)
Advanced Usage: "Gia đình trị trong chính phủ có thể dẫn đến sự thiếu minh bạch và tham nhũng."
(Nepotism in government can lead to a lack of transparency and corruption.)
While "gia đình trị" primarily refers to nepotism, it can also imply a broader sense of governance or management that is heavily influenced by familial ties, extending beyond just job favoritism.